Pacific Island Ecosystems at Risk (PIER)
Report on invasive plant species on Niue
Appendix 3
Other invasive plant species, mostly of agricultural concern, reported to be present in Niue
Scientific Name |
Common Names |
Family |
Habit |
English: hairy abutilon |
Malvaceae |
shrub |
|
Acalypha indica |
English: copperleaf, Indian-nettle, ricinela; Other: hierba del cancer (Guam-Chamorro) |
Euphorbiaceae |
herb |
Acalypha lanceolata |
Other: puapua (Cook Islands (Miti'aro)); ongo ongo (Niue); ogo ogo (Samoa); hongohongo (Tonga |
Euphorbiaceae |
herb |
English: chaff-flower, devil's horsewhip; prickly chaff-flower; Other: piripiri (Cook Islands); kōpū varu (Cook Islands (‘Atiu, Ma‘uke)); tumu ‘enua (Cook Islands (Mangaia)); sono ivi (Fiji); aerofai (French Polynesia (Tahiti));chichitun, lasogado, lasocata (Guam-Chamorro); talamoa fisi (Niue); louch beluu, louch el beluu (Palau); lautafifi (Samoa); tamatama (Samoa, Tonga) |
Amaranthaceae |
herb |
|
English: billygoat-weed, chick week, goatweed, whiteweed; French: azier françois, baume, bouton; Spanish: chuva; Other: botebotekoro, mata mothemothe, mbotembotekoro, sogovanua, songovanua (Fiji); mumutung (Guam-Chamorro), maire vaihi (French Polynesia); maile hohono, maile honohono, maile kula (Hawai‘i); sekose sea (Niue); ngmak (Palau); a‘amia, tae‘oti (Samoa); te‘ehosi (Tonga) |
Asteraceae |
herb |
|
English: alyce-clover, buffalo-clover, one-leaf-clover; French: alysicarpus; Spanish: maní cimarrón |
Fabaceae |
herb |
|
English: amaranth, livid amaranth, slender amaranth; French: amarante livide; Spanish: bledo; Other: tupu'a (Tonga) |
Amaranthaceae |
herb |
|
English: green amaranth, pigweed, slender amaranth; French: amarante verte; Spanish: bledo; Other: va‘ine ‘ara (Cook Islands); chauriya, chauraiya, choroiya, ndriti, ngasau ni vuaka, tumua (Fiji); kuletes apaka (Guam—Chamorro); pakai, ‘aheahea, pakaikai, pakapakai (Hawai‘i); te moota (Kiribati); ‘au tasi (Samoa); spinach (Solomon Islands); tupu‘a (Tonga) |
Amaranthaceae |
herb |
|
English: soursop, prickly custard apple; French: corossolier, cacheimantier épineux, cachiman épineux, corossol épineux; Other: syasyap (Commonwealth of the Northern Mariana Islands); kātara‘apa (Cook Islands); kātara‘apa papa‘ā (Cook Islands (Mangaia)); naponapo taratara (Cook Islands (Aitutaki)); saasaf, sasaf (Chuuk); tapotapo papaa (French Polynesia); laguana, laguaná, laguanaha, laguanaba, labuanaha (Guam); sosap (Kosrae); jojaab (Marshall Islands); talapo fotofoto (Niue); sausab (Palau); sei, sae, truka shai (Pohnpei); sasalapa (Samoa); ‘apele ‘initia (Tonga); sausau (Yap) |
Annonaceae |
tree |
|
English: bullock's-heart, custard-apple; French: annone réticulée, coeur de boeuf; Spanish: anona corazón, corazón de buey, mamán; Other: uto ni bulamakau, chotka sarifa (Fiji) |
Annonaceae |
tree |
|
English: sugar apple, sweetsop, custard apple, sugar apple; French: annone écailleuse, pomme-canelle; Other: tapotapo (Cook Islands, French Polynesia); tapotapo Māori (Cook Islands); kātara‘apa Māori (Cook Islands (Mangaia)); naponapo Māori (Cook Islands (Aitutaki)); atis, ates (Guam); ngel ra ngebard (Palau), ‘apele papalangi, ‘apele Tonga (Tonga), nameana (Tuvalu) |
Annonaceae |
tree |
|
English: Mexican prickly-poppy, Mexican poppy, prickly poppy, yellow thistle; French: argémone du Mexique; Spanish: adormidera espinosa, cardo santo, chicalote |
Papaveraceae |
herb |
|
English: caratao grass, narrow-leaved carpetgrass |
Poaceae |
grass |
|
English: beggar’s tick, Spanish needle, cobbler's pegs; French: piquants noirs, bident hérissé, herbe d'aiguille, herbe villebague (Mauritius); Other: piripiri kerekere (Cook Islands); piripiri (Cook Islands, French Polynesia (Tahiti)); nīroa (Cook Islands (Aitutaki)); kamika tuarongo (Cook Islands (Mangaia)); tae puaka (Futuna); batimadramadra, mbatimandramandra, mbatikalawau, matakaro, matua kamate (Fiji); ki, ki nehe, ki pipili, nehe (Hawai'i); kofe tonga, kofetoga (Niue); fisi'uli (Tonga) |
Asteraceae |
herb |
|
English: anatto, annato, annatto, arnatto, lipstick tree; French: atole, roucou, roucouyer; Spanish: achiote, achote, bija; Other: ‘uaeva, tāmuramura (Cook Islands (Ma‘uke)), nggisa, nggesa, qesa (Fiji), ‘uaefa (French Polynesia (Tahiti)), achiote (Guam—Chamorro); ‘alaea, ‘alaea la‘au, kumauna (Hawai‘i); burek (Palau) |
Bixaceae |
shrub |
|
Rubiaceae |
herb |
||
Brassica juncea |
English: Chinese mustard, India mustard, Indian mustard, Oriental mustard; Spanish: mostaza india; Other: sausi (Fiji); mostaza (Guam-Chamorro) |
Brassicaceae |
herb |
English: snowbush, snowbush breynia, sweetpea bush, foliage-flower; Other: maemae (Cook Islands (Miti‘aro)) |
Euphorbiaceae |
shrub |
|
English: perfume tree; French: canang odorant; Other: moso‘oi (American Samoa and Samoa); pwanang, pwuur, pwalang (Chuuk); ylang-ylang, lengileng; (CNMI); moto‘oi, mata‘oi, mato‘oi (Cook Islands, Niue, Tahiti); makasoi, makosoi, makusui, mokohoi, mokosoi (Fiji); moto‘i (French Polynesia); ilang-ilang, alang-ilang (Guam, CNMI, Philippines); lanalana (Hawai‘i); ilanlang, ilahnglahng (Kosrae); ilanilan, ilañlañ (Marshall Islands); motoi (Niue); chiráng, irang (Palau); pur-n-wai, pwurenwai, sair-n-wai, seirin wai, seir en wai (Pohnpei); mohoki, mohokoi (Tonga) |
Annonaceae |
tree |
|
Catharanthus roseus |
English: Cape periwinkle, Madagascar periwinkle, old-maid, rose periwinkle, rosy periwinkle; French: pervenche de Madagascar; Spanish: chatas, chula, pervinca de Madagascar; Other: tiare tāpau (Cook Islands), tiare mākaru (Cook Islands (Mangaia, Oneroa Village)); tiare mākurūta (Cook Islands (Ngaputou)); tiare kimo (Cook Islands (eastern Rarotonga)); tiare akiaki (northern Cook Islands); taramea, tiara taramea (Cook Islands (Aitutaki?)); kātini (Cook Islands (Mangaia, Tamarua Villiage)); kihapai (Hawai‘i)) |
Apocynaceae |
herb |
Celosia argentea |
English: cockscomb; repe moa (French Polynesia); esechilamalk (Palau) |
Amaranthaceae |
herb |
English: Asiatic pennywort, Indian pennywort, marsh pennywort, pennyweed, sheep-rot, thankuni; French: écuelle d'eau, fausse violette; Spanish: hierba de clavo, sombrerito; Other: kapukapu (Cook Islands); totondro, totono, tatandra (Fiji); pohe kula (Hawai‘i); tonu (Niue); tono (Niue, Tonga); elisichur, elsichur (Palau); togo (Samoa) |
Apiaceae |
herb |
|
Asteraceae |
herb |
||
Chamaesyce hirta |
English: asthma plant, garden spurge, pill-bearing spurge, hairy spurge, sneeze weed (Solomon Islands); French: herbe a dysenterie, herbe a verrues; Other: totototo titā (Cook Islands (Ma‘uke)); ndeniose, ndeniosi, samunggawe, ovuka, ovoku (Fiji); eaea, raau topau (French Polynesia); golondrina (Guam-Chamorro); koko kahiki (Hawai‘i); toto tane (Niue); udall (Palau); la‘au fai moti (Samoa); sakisi (Tonga) |
Euphorbiaceae |
herb |
Chamaesyce hypericifolia |
English: beach spurge, graceful spurge; Other: ufi tamaiti? (Samoa) |
Euphorbiaceae |
herb |
English: creeping splurge, prostrate spurge, red caustic creeper; Other: bodulagas-chaca (Chamorro-Guam); te tarai (Kiribati); toto fifine, toto fefine? (Niue); laulili'i (Samoa); papati (French Polynesia (Society Islands)) |
Euphorbiaceae |
herb |
|
English: Rhodes grass; French: chloris, herbe de Rhodes; Spanish: grama de Rodas, pasto de Rodas |
Poaceae |
grass |
|
Cleome viscosa |
English: tickweed, spider flower; Other: monggos-paluma, mongos-paloma (Chamorro-Guam) |
Capparaceae |
herb |
Coix lacryma-jobi |
English: adlay, adlay millet, Job's-tears; French: larmes de Job; Spanish: lágrimas de Job, lágrimas de San Pedro; Other: poepoe (Cook Islands, French Polynesia (Tahiti)), sila (Fiji); pū‘ohe‘ohe, kūkaekōlea, ‘ohe‘ohe, pūpū kōlea (Hawai‘i); tangatanga (Niue); demairuuch, tauiir (Palau); sanasana, sagasaga (Samoa); hana (Tonga) |
Poaceae |
grass |
English: butterweed, Canadian horseweed, Canadian fleabane, hogweed, horseweed |
Asteraceae |
herb |
|
English: bittercress, swinecress, wart cress; Other: lesivao (Tonga) |
Brassicaceae |
herb |
|
English: thickhead, fireweed, redflower ragleaf; Other: fua lele, pualele (American Samoa and Samoa); maraburubo (Solomon Islands); fisi puna (Tonga); se vuka (Fiji) |
Asteraceae |
herb |
|
English: salts rattlebox, smooth crotalaria, smooth rattlebox, smooth rattlepod, streaked rattlepod, striped crotalaria; French: crotalaire mucronée; Other: maniva (Cook Islands (‘Atiu)); nggiringgiri, kaumothe, toela, pini (Fiji); pikakani, kolomona (Hawai‘i); pine kotalelia (Niue); pi'isi (Tonga) |
Fabaceae |
shrub |
|
English: blue-flower rattlepod, tooth-leaf rattlepod |
Fabaceae |
herb |
|
English: fir-leaved celery, marsh parsley, slender celery |
Apiaceae |
herb |
|
English: flat sedge; Other: pakopako (Tonga) |
Cyperaceae |
sedge |
|
Other: pako (Niue); tuise (Samoa); pako pako (Tonga) |
Cyperaceae |
sedge |
|
English: McCoy grass, slender sedge, whisker grass, whisker sedge; Other: mau‘u hunehune (Hawai‘i) |
Cyperaceae |
sedge |
|
English: long-leaf cyrtococcum grass; Other: thovatu, osalasala (Fiji) |
Poaceae |
grass |
|
English: beach wiregrass, button grass, coast button grass, comb fringe grass, crowfoot grass, duck grass, finger comb grass |
Poaceae |
grass |
|
English: datura, downy thorn-apple, Hindu datura, Hindu thorn-apple, hoary thorn-apple, horn-of-plenty, jimson-weed, purple thorn-apple; Spanish: burladora; Other: pūāve (Cook Islands (Ma‘uke, Ngaputoru?)); te uri ni tiana (Kiribati) |
Solanaceae |
herb |
|
English: flame tree, flamboyant, poinciana; French: pacayer; Spanish: flamboyan; Other: pātai (Cook Islands (Rarotonga, Mangaia, Aitutaki, Penrhyn, Manihiki, Rakahanga)); raākau taāmarumaru, taāmarumaru, (Cook Islands (Atiu)); pukakai (Cook Islands (Aitutaki)); puū piī (Cook Islands (Ma‘uke)); marumaru (Cook Islands (Miti‘aro)); fayarbaw, nfayarbaw (CNMI–Carolinian); sekoula (Fiji); pakai, puke (Tahiti, French Polynesia); arbol del fuego, atbot, atbot det fuegu, atbut (Guam and CNMI–Chamorro); ‘ohai ‘ula (Hawai‘i); te tua (Kiribati); pine (Niue); nangiosákura, nangiosikura, nangyo (Palau); pilampwoia weitahta (Pohnpei); tamaligi (Samoa); ‘ohai (Tonga); fua tausaga (Tuvalu); sakuranirow (Yap) |
Fabaceae |
tree |
|
Other: okula beluu (Palau) |
Fabaceae |
herb |
|
English: kaimi clover, Spanish clover; Other: ngātoro (Cook Islands (Ma‘uke)); ka‘imi (Hawai‘i) |
Fabaceae |
shrub |
|
Desmodium triflorum |
English: creeping tick trefoil, three-flower beggarweed, tropical trefoil; Spanish: hierba cuartillo; Other: olmud (Palau); konikoni, vakathengu (Fiji); kihikihi (Tonga) |
Fabaceae |
herb |
Desmodium uncinatum |
English: silverleaf desmodium, Spanish clover, Spanish tick-clover; Spanish: desmodio plateado, pega pega |
Fabaceae |
herb |
Dichanthium annulatum |
English: Angleton grass, bluestem, Diaz bluestem, Hindi grass, Kleberg bluestem, marvel grass, sheda grass, vunda blue grass (Fiji) |
Poaceae |
grass |
English: aerial yam, air-potato, bitter yam, cheeky yam, potato yam; French: igname bulbifère, pousse en l'air; Spanish: ñame de gunda, papa voladora; Other: kaile, kaile ndranu, kaile nganga, kaile manu, sarau (Fiji); magnaheugo (Chamorro-Guam); hoi (Hawai‘i, Niue, Tonga); pi‘oi (Hawai‘i (Kaua‘i)), belloi (Palau); soi (Samoa, Wallis and Futuna); kwai kwasi (Solomon Islands) |
Dioscoreaceae |
vine |
|
English: eclipta, false daisy, swamp daisy, white eclipta; French: éclipte blanche; Spanish: hierba de tajo, yerba de tajo; Other: miri mapua (Cook Islands (Ma‘uke)); tamudu, tamudi, tamandu, tumandu, tumundi, tholulu, colulu (Fiji); deberebelela tengadidik (Palau) |
Asteraceae |
herb |
|
English: African oil palm; French: palmier à huile d'Afrique; Other: nū tāmara (Cook Islands (Mangaia)); apwiraiasi (Pohnpei) |
Arecaceae |
tree |
|
Other: pakaka (Tonga) |
Asteraceae |
herb |
|
English: Cupid's shaving-brush, emilia, Flora's paint brush, purple sow thistle, sow thistle; French: émilie; Other: pupu lele (Niue); pualele (Niue, Samoa); fua lele, fua lele lili‘i (Samoa); longlongo‘uha (Tonga)) |
Asteraceae |
herb |
|
English: Bug's egg grass, Japanese love grass, love grass (Fiji, Guam), female grass (Kiribati); Other: te uteute naine (Kiribati), ouemoket (Palau) |
Poaceae |
grass |
|
English: dwarf poinsettia, fire-on-the-mountain, Mexican fire plant, painted spurge, wild poinsettia; Other: te kabekan (Kiribati); deriba (Nauru) |
Euphorbiaceae |
herb |
|
English: Mexican fireplant, milkweed, painted euphorbia, painted spurge, paintedleaf, wild spurge; French: caca poule; Spanish: hierba de leche; Other: kaliko (Hawai‘i); te tarai (Kiribati) |
Euphorbiaceae |
herb |
|
Fleurya interrupta |
Other: salato, salato ni koro, salato vutivali (Fiji); hongohongo (Niue, Tonga); ongo ongo (Niue, Samoa); ogoogo (Samoa); akoako fuluma (Solomon Islands); nanggalat (Vanuatu); mangeo (Wallis and Futuna) |
Urticaceae |
herb |
Foeniculum vulgare |
English: fennel; French: fenouil; Spanish: hinojo; Other: taretare tui-‘ei (Cook Islands (‘Atiu)); pan mauri, sonf? (Fiji); anis hinoho (Guam—Chamorro); taletale (Niue) |
Apiaceae |
herb |
English: climbing-lily, creeping-lily, flame-lily, glory-lily, gloriosa lily; Other: riri vavai-moa (Cook Islands ('Atiu)) |
Liliaceae |
herb |
|
Fabaceae |
herb |
||
English: bachelor's-button, bozu, globe amaranth, pearly everlasting; French: amarantine; Spanish: amarantina, amor seco, eterna; Other: pōkai kura (Cook Islands); poe ura (French Polynesia); buton agaga (Guam-Chamorro); lehua mau loa, lehua, lehua pepa, leihua (Hawai‘i); malila (Niue, Samoa); botang (Palau) |
Amaranthaceae |
herb |
|
English: cotton, sea island cotton; French: coton; Spanish: algodón; Other: vavaī (Cook Islands); vauvau, vauvau ni vavalangi (Fiji); algodon, atgodon (Guam-Chamorro); kī‘ailana, pulupulu, pulupulu haole, (Hawai‘i); vavae (Niue) |
Malvaceae |
shrub |
|
English: impatiens, balsam, garden balsam, rose balsam, spotted snapweed, touch-me-not; French: balsamine des jardins, impatience; Other: kamantigi (Guam); hosengka (Palau); polosomo (Tonga) |
Balsaminaceae |
succulent |
|
English: hairy indigo, rough hairy indigo |
Fabaceae |
shrub |
|
English: creeping indigo |
Fabaceae |
herb |
|
English: Cairo morning glory, coastal morning glory, ivy-leaved morning glory, railroad-creeper; Other: koali ‘ai, koali, koali ‘ai‘ai (Ni‘ihau), koali lau manamana, kowali, pa‘ali (Hawai‘i), sefifi sea (Niue) |
Convolvulaceae |
vine |
|
English: Cupid's flower, cypress vine, cypressvine morning-glory, star of Bethlehem, star-glory, sweet-willy; French: cheveux de Venus, liane rouge; Spanish: regadero; Other: cabello del angel (Guam--Chamorro); asangao (Palau) |
Convolvulaceae |
vine |
|
English: batiki blue grass (Fiji), mbatiki blue grass (Fiji), mbalanga grass (Fiji) |
Poaceae |
grass |
|
English: Arabian jasmine; French: jasmin d'Arabie; Spanish: jazmín de Arabia; Other: pītate papa‘ā (Cook Islands (‘Atiu)); sampagita (Guam—Chamorro) |
Oleaceae |
vine |
|
English: rough hawkbit |
Asteraceae |
herb |
|
English: peppergrass, Virginia peppercress, Virginia pepperweed, wild peppercress; Spanish: cresón (Peru), mancuerno (Peru), escobilla (Venezuela); Other: naunau (Cook Islands (Aitutaki)) |
Brassicaceae |
herb |
|
Luffa aegyptiaca |
English: dishrag gourd, loofah, rag gourd, smooth loofah, sponge gourd, vegetable sponge; French: courge torchon, pétole; Spanish: estropajo, paste; Other: pō‘ue (Cook Islands); mafai (Tonga) |
Cucurbitaceae |
vine |
Lycopersicon esculentum |
English: tomato, wild tomato; French: tomate sauvage (New Caledonia); Spanish: tomate, tomatera; Other: tōmāti (Cook Islands, French Polynesia (Tahiti)); tomate (Guam—Chamorro) |
Solanaceae |
herb |
English: false mallow, prickly malvastrum; Other: purūmu (Cook Islands); te‘ehosi, te‘ehoosi (Tonga) |
Malvaceae |
herb |
|
English: balsam-apple, bitter-melon, bitter gourd, balsam pear, squirting cucumber, cerasee, peria; French: momordique, margose (Réunion, Mauritius Islands), margose amère, momordique amère, concombre amer, concombre africain; Spanish: achoccha silvestre; Other: pōkutekute rengarenga (Cook Islands (‘Atiu)); kerala (Fiji); almagosa, atmagosu (Guam); atmagoso (Guam, CNMI); markoso, markosong (Palau); meleni 'ae kuma, vaine 'initia (Tonga) |
Cucurbitaceae |
vine |
|
English: horseradish tree, drumstick tree, ben nut, morango; French: ben ailée, moringa ailée, pois quénique; Other: malungkai, marronggai, marungai, marunggai, malungay, katdes (Guam); sajina (Fiji); malungkai (Palau) |
Moringaceae |
tree |
|
English: apple of Peru, shooflyplant; French: nicandra; Spanish: capulí cimarró |
Solanaceae |
herb |
|
English: basket grass, woods grass; Other: honohono kukui, honohono, honohono maoli (Hawai‘i) |
Poaceae |
grass |
|
English: cat’s whiskers; Other: kumi ni pusi (Fiji), chemadecharebub, emadecharebub (Palau), ‘ava pusi (Samoa), kava ‘i pusi (Tonga) |
Lamiaceae |
herb |
|
English: paspalum, dallis grass, water grass; French: paspalum dilaté, herbe sirop, herbe de miel, herbe de dallis, millet bâtard; Other: hiku nua (Niue) |
Poaceae |
grass |
|
English: fimbriate paspalum, winged paspalum, Panama paspalum, Panama crowngrass, Columbia grass |
Poaceae |
grass |
|
scrobiculatum |
English: rice grass; creeping paspalum, ditch millet, Indian paspalum, kodo millet, water couch; Spanish: mijo koda; Other: māatāa (Cook Islands); co duru levu, tho nduru levu, tho ndina, tho ni ndina (Fiji); mau‘u laiki (Hawai‘i); desum (Palau); karasi (Solomon Islands) |
Poaceae |
grass |
English: avocado, alligator pear; French: l’avocat; Spanish: aguacate; Other: ‘āpuka, ‘āpoka (Cook Islands); pea (Fiji); avoka (Niue, Samoa, Tahiti, Tonga); ‘āvōta (Cook Islands (Ngaputoru)); bata (Palau); alageta (Chamorro, Guam) |
Lauraceae |
tree |
|
Phyllanthus amarus |
Other: moemoe (Cook Islands); moemoe uouo (French Polynesia); maigo-lalo (Guam-Chamorro); te kaimatu (Kiribati); ukalla ruchel (Palau) |
Euphorbiaceae |
herb |
Phyllanthus virgatus |
English: seed-under-leaf (Samoa); Other: moemoe 'enua? (Cook Islands); tei ni niu (Fiji); 'avasa (Samoa) |
Euphorbiaceae |
herb |
English: annual ground cherry, bladder cherry (Solomon Islands), wild cape gooseberry (Fiji); Other: tūpera tāmaru-ariki (Cook Islands (Mangaia)); kospeli, mbotembote yandra, mburasu, mborosousou, mborosousou ni vavalangi, mokoai, thevuthevu (Fiji); tamanufairi, tamaru ha‘ari (French Polynesia); tomate chaca (Guam-Chamorro); te baraki (Kiribati); watomo (Nauru); manini (Niue); bubeubedul (Palau); vivao (Samoa); polopa (Tonga) |
Solanaceae |
herb |
|
English: Cape gooseberry, goldenberry, gooseberry-tomato, Peruvian ground-cherry, Peruvian-cherry; French: capuli, coqueret du Peru, groseiller du cap; Spanish: alquequenje, capulí, uvilla (Ecuador); Other: tūpera (Cook Islands); botebote yadra, mbotembote yandra, kospeli, maulaqua, maulanggua, tukiyadra, tukiyandra (Fiji); tupere (French Polynesia), pohā, pa‘ina (Hawai‘i); manini (Niue); ku‘usi (Tonga) |
Solanaceae |
shrub |
|
English: artillery plant, gunpowder plant, pistol plant, rockweed, Samoan fern (Samoa); Other: kiona topa (Cook Islands (Ma‘uke)), pikimaka (Niue), tamole (Samoa) |
Urticaceae |
herb |
|
Plantago lanceolata |
English: buckhorn, buckhorn plantain, English plantain, narrow-leaved plantain, plantain (Vanuatu), ribgrass, ribwort plantain; French: petit plantain; Spanish: llantén menor; Other: filo, filohako (Tonga) |
Plantaginaceae |
herb |
Plantago major |
English: broadleaf plantain, common plantain, greater plantain; French: grand plantain, plantain majeur; Spanish: llantén, llantén común, llantén major; Other: laukahi, kūhēkili (Hawai‘i); filo, filomatolu (Tonga) |
Plantaginaceae |
herb |
Polygala paniculata |
English: island snake-root; Other: ai roi ni turaga, teketekeniulumatua, tekiteki ni ulumatua, senikuila, mindi, tamoli (Fiji); keskus ra mekesong (Palau); namupululola, pulunamulole (Samoa) |
Polygalaceae |
herb |
English: pigweed, purslane; French: pourpier; Spanish: verdolaga; Other: pōkea papa‘ā (Cook Islands, French Polynesia (Tuamotus)); katuri (Cook Islands (Penrhyn)); ongoongo (Cook Islands (Pukapuka)); taukuku ni vuaka, taukuka ni vuaka, amlonia (Fiji); aturi (French Polynesia (Tahiti); botdolagas, bodulagas, donkulu (Guam-Chamorro); ‘ākulikuli kula, ‘ākulikuli lau li‘i, ‘ihi (Hawai‘i); te boi (Kirbati); kamole (Niue); pokea (Niue, French Polynesia (Marquesas, Tuamotu)); tamole (Samoa, Tonga) |
Portulacaceae |
herb |
|
English: false elephant foot, tobacco weed (Vanuatu), Yasawa tobacco weed (Fiji); French: faux tabac des Samoa; Spanish: hierba de caballo (Columbia); Other: vao elefane, vao maligi, vao malini (Samoa) |
Asteraceae |
herb |
|
Other: tiare ‘āpa-mata‘iti (Cook Islands) |
Acanthaceae |
shrub |
|
English: kudzu, Japanese arrowroot; Other: aka (American Samoa, Tonga, Niue, Wallis and Futuna); a‘a (American Samoa and Samoa); yaka , wa yaka, nggariaka (Fiji); akataha, fue‘aepuaka (Tonga); deday (Yap); acha, nepalem |
Fabaceae |
vine |
|
English: tropical kudzu, puero; Other: kūkū (Cook Islands (‘Aitu)) |
Fabaceae |
vine |
|
Rhynchosia minima |
English: rhynchosia; Other: pine likku, pine Liku (Niue) |
Fabaceae |
herb |
Russelia equisetiformis |
English: coralplant, fountainplant; French: plante corail; Other: menemene (Cook Islands (Ma‘uke)) |
Scrophulariaceae |
shrub |
Salvia coccinea |
English: red salvia, red sage, scarlet sage, Texas sage, tropical sage, wild salvia (Fiji); Other: titānia (Cook Islands (Ma‘uke)); līlīlehua (Hawai‘i); momili (Niue); te'ekosi (Tonga) |
Lamiaceae |
herb |
English: blue sage, West Indian sage; Other: mauku 'aunga-kino (Cook Islands (Ma'uke)); pupu elo, sealu (Niue); te'ekosi totolo (Tonga) |
Lamiaceae |
herb |
|
English: antbush, coffee senna; French: bentamaré, café bâtard, casse-puante, dartrier; Spanish: bricho, brusca, frijolillo, guanina; Other: kau mothe, pini (Fiji); amot-tumaga karabao, mumutun-sable (Guam-Chamorro); ‘auko‘i, ‘au‘auko‘i, mikipalaoa, pī hohono (Hawai‘i); te atia (Kiribati); tan brava (Nauru); korriu (Palau); te‘epulu (Tonga) |
Fabaceae |
shrub |
|
English: broom weed, Paddy’s lucerne, southern sida, spiny-head sida, spiny sida; French: herbe à balais, herbe à paniers; Spanish: escoba blanca, escobilla; Other: purūmu (Cook Islands); deni vuaka, ndeni vuaka, ndeniosa (Fiji); escobilla papago, escobilla adumelon (Guam-Chamorro); mautofu (Niue, Samoa); keak (Palau); motofu, te‘ehoosi (Tonga) |
Malvaceae |
herb |
|
English: arrow-leaf sida, Cuban jute, Paddy's lucerne, Queensland-hemp, teaweed; French: faux thé, herbe à balais; Spanish: escoba; Other: purūmu (Cook Islands, French Polynesia (Tahiti)), thavuthindra, nggavi ni lawa, nggavi ni lathoi, ndenime, ndeniosa, ndeni vuaka, ndeni puaka, mbariara (Fiji); escobilla dalili, escobilla apaka, escobilla adumelon (Guam-Chamorro); motofu (Niue); keak (Palau); mautofu (Samoa, Niue?); mamafu‘ai (Solomon Islands); te‘ehosi, te‘ehoosi (Tonga) |
Malvaceae |
shrub |
|
Solanum nigrum |
English: black-berry night shade (Australia), black nightshade, poisonberry; French: morelle noire; Spanish: hierba mora; Other: boro ni veiwere, malahome, boro ni yaloki ni gata (Fiji); polokai (Niue, Tonga); magalo, polo (Samoa) |
Solanaceae |
herb |
English: coleus; Other: terevete (Cook Islands); lata, lau lata (Fiji); weleweka (Hawai‘i); selevese (Niue); koramahd, koaramahd (Pohnpei); pate, patiale, la‘au fai sei (Samoa) |
Lamiaceae |
herb |
|
English: annual sow thistle, common sow thistle, hare's-lettuce, milk thistle, sow thistle; Spanish: cerraja; Other: pū‘ā (Cook Islands); pualele (Hawai‘i), pupe lele, puha, puna (Niue); longolongo'uha (Tonga) |
Asteraceae |
herb |
|
English: common wild sorghum, kavirondo sorghum (Fiji) |
Poaceae |
grass |
|
English: buttonweed; Other: okulabeluu (Palau) |
Rubiaceae |
herb |
|
English: bastard vervain, blue porterweed, Brazilian tea, Jamaica vervain, joee, light blue snakeweed; Other: ōwī, oī (Hawaii), te uti (Kiribati), louch beluu (Palau) |
Verbenaceae |
herb |
|
English: Cinderella weed (Australia), porter bush, pig grass (Solomon Islands, Vanuatu), synedrella; Spanish: cerbatana; Other: ngaroiarui (Cook Islands (‘Atiu)); saigon (Guam—Chamorro); lau‘oti‘oti, tae‘oti (Samoa); pakaka, pakopako (Tonga) |
Asteraceae |
herb |
|
English: common dandelion, dandelion, lion's-tooth; French: dent de lion, pissenlit vulgaire; Spanish: achicoria amarga, amargón, diente de león; Other: laulele, lauhele (Hawai‘i) |
Asteraceae |
herb |
|
English: Spanish moss, old man's beard, grandfather’s whiskers, air plant; French: cheveaux du roi, barbe grise, fille de l'air |
Bromeliaceae |
bromeliad |
|
Uraria lagopodioides |
Other: lakanikasa, lakanirase, setamoli (Fiji); uluhenga? (Niue); iku‘ipusi (Tonga) |
Fabaceae |
herb |
Urochloa glumaris |
Poaceae |
grass |
|
English: purpletop, South American vervain, tall verbena; Other: sekara, vunikuta (Fiji), momili vao (Niue) |
Verbenaceae |
herb |
|
English: ironweed, little ironweed, vernonia; Other: vutikaumondro, tho vuka (Fiji); chaguan Santa Maria (Guam--Chamorro); etngeong (Palau); fisi puna (Tonga) |
Asteraceae |
herb |
|
Other: ‘uhaloa, ‘ala‘ala pū loa, hal ‘uhaloa, hi‘aloa, kanakaloa (Hawai‘i) |
Sterculiaceae |
shrub |
|
English: oriental hawksbeard; Other: mosita ni Viti (Fiji) |
Asteraceae |
herb |
Sources: Swarbrick, J. T. 1997. Weeds of the Pacific Islands. Technical paper No. 209. South Pacific Commission, Noumea, New Caledonia. 124 p.
Sykes, W. R. 1970. Contributions to the flora of Niue. New Zealand Department of Scientific and Industrial Research Bulletin 200. 321 pp.
Need more info? Have questions? Comments? Information to contribute? Contact PIER!
[Return to Niue Report] [ Return to PIER homepage ]
This page updated 9 June 2003.